بيا تو موزيك

دانلود فيلم خجالت نكش

«خجالت نكش» از معدود فيلمهاي كمدي جشنواره امسال است. همان طور كه مي دانيم آثار كمدي عموماً اقبال كمتري در جشنواره فيلم فجر داشته اند و ممكن است به بخش رقابتي راه يابند اما شانس چنداني براي نامزدي و برد جايزه نخواهند داشت.

 

فيلم خجالت نكش

 

ابتدا بايد اذعان كنم كه «خجالت نكش» كمدي شريفي است؛ شريف بدان جهت كه به سمت و سوي لودگي نمي رود و داستان سالمي را روايت مي كند و اينخود اتفاق خوبي در سينماي ايران است اما شايد اگر چنين فيلمي در مديوم تلويزيون ساخته مي شد مي توانست موفق تر از شرايط فعلي باشد. نخستين ساخته رضا مقصودي پيرو جريان تكرار نمونه هاي موفق تلويزيوني در سينما ساخته شده است و براي من به شدت يادآور فيلم «زاپاس» است كه دو سال قبل در جشنواره فيلم فجر به نمايش درآمد اما فيلم از برخي جهات نسبت به «زاپاس» قوي تر است. «خجالت نكش» شروع به موقعي دارد، روان پيش مي رود و رويدادهايش مناسب و به اندازه اند و نقطه اتمامش نيز خوب و به موقع است. فيلم ريتم خوبي دارد، پركشش است و سعي مي كند در چارچوب قواعد ژانري خود قرار گيرد و از اسلوب هاي گونه ي خود پيروي كند، در طراحي رويدادها و داستانك ها دست به تكرار نمي زند، موقعيت هاي كميك اش واقعاً بامزه اند و مخاطب را به خنده مي اندازند اما شايد عمق اين شوخي ها در همان حد و اندازه سريالهايي چون «پايتخت» و فيلمهايي چون «زاپاس» باقي بماند؛ شوخي هايي كه نشئت گرفته از خنگي و دست و پاچلفتي شخصيت هاي داستان اند و عموماً براساس پاره اي از سواتفاهم ها و بدشانسي ها اتفاق مي افتد. استفاده از برخي تكيه كلام ها انگار به الگوهاي ثابتي در بيانِ بازيگرانشان تبديل شده اند؛ مثلاً احمد مهرانفر بي شباهت به «زاپاس» و «پايتخت» صحبت نمي كند.

بازي او اما خوب است و همخوان با ديگر بازيگران فيلم و البته شخصيت پردازي مرد، خونسردي وبي خيالي اش در مقابل حرص و جوش خوردن هاي مكرر همسرش خوب و بامزه از آب درآمده است. شبنم مقدمي نيز مانند هميشه بازي روان وخوبي دارد؛ با رعايت درست لهجه در سراسر فيلم و بهره گيري هوشمندانه اش از ميميك صورت. تركيب بازيگران فيلم نيز تركيبي تلويزيوني است؛ از ليندا كياني و الناز حبيبي گرفته تا شهره لرستاني و عليرضا رييسي و حتي سام درخشاني كه بيشتر در تلويزيون ديده مي شوند تا سينما. شايد همين سادگي قصه ي فيلم و بازي هاي تلويزيوني بازيگران نقش هاي فرعي كار را به سريال هاي طنز سيما نزديك مي كند. اما بي انصافي ست اگر از يكدستي بازي ها و حضور موثر بازيگران نقش مكمل در فيلم نام نبرم زيرا حقيقتاً نمي توان ايرادي از آنها و بازي هاي خوبشان گرفت.

مطالب مرتبط : دانلود رايگان فيلم سينمايي آذر

فيلمنامه به رغم ژانر كمدي اش نسبتاً گاف ندارد و بر زيربناي نسبتاً منطقي اي بناشده است اما برخي ساده انگاري ها نيز در آن به چشم مي خورند، مثلاً چه طور در روستايي با آن جمعيت كم، صنمِ باردار (شبنم مقدمي) پنج ماه از خانه اش خارج نمي شود و كسي هم سراغي از او نمي گيرد؟ چه طور خانواده صنم كه يك بار نوزاد را ديده اند وقتي به منزل مرضيه مي روند و بار ديگر او را مي بينند متوجه نمي شوند كه اين، همان نوزدايست كه قبلاً هم ديده بودند؟ و اين كه اصلاً چه طور خود صنم تا ماه چهارم متوجه باردار بودنش نمي شود؟ ... از اين دست سوال ها ممكن است براي مخاطباني كه با دقت بيشتر فيلم را مي بينند پيش بيايد؛اهمال هايي كه "كمدي بودن" فيلم نمي تواند بهانه اي براي توجيه آنها باشد. 

به اعتقاد من، «خجالت نكش» فيلميست كه با چشم پوشي از برخي ضعف هاي ساختاري- داستاني اش، مي تواند گزينه مطلوبي باشد در جهت تغيير ذائقه ي مخاطب عام براي انتخاب و تماشاي فيلم كمدي اي كه سطح نسبتاً قابل قبولي دارد و براي خنداندن مخاطبش دست به هر عمل وقيحانه اي نمي زند.
بازي شبنم مقدمي در اين فيلم به نظرم شايستگي نامزدي سيمرغ بلورين را دارد گرچه كمتر ديده ام بازيگران نقش هاي كمدي چندان ديده شوند.

دانلود فيلم خجالت نكش


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۸ مهر ۱۳۹۷ساعت: ۰۸:۵۳:۱۲ توسط:رز موضوع:

ترجمه ايرانيان

ترجمه تخصصي ايرانيان: وبسايت برتر در ترجمه متون تخصصي
 
احتمالا تا كنون سفارشاتي براي ترجمه متون تخصصي داشته ايد. سفارش هايي كه گاها موجب نارضايتي شما گشته اند. متاسفانه يك تفكر وجود دارد مبني بر استفاده از مترجمين تحصيل كرده در رشته ترجمه زبان انگليسي براي ترجمه متون تخصصي كه يكي از مهمترين عوامل نارضايتي در ترجمه تخصصي را به دنبال داشته است.ترجمه متون تخصصي مهارتي است كه تنها افرادي داراي آن هستند كه در رشته تحصيلي مرتبط با زمينه متن شما تحصيل كرده باشند. ترجمه تخصصي ايرانيان با افتخار اعلام مي نمايد با بيش از ۱۲۰۰ مترجم تخصصي در رشته گرايش هاي مختلف اقدام به ترجمه متون تخصصي نموده است.
ترجمه تخصصي اصطلاحي است كه براي ترجمه متون تخصصي در رشته هاي مختلف اطلاق مي شود. شايد چندين سال قبل زماني كه سخن از ترجمه و مترجم مي آمد اولين چيزي كه به ذهن خطور ميكرد فارغ التحصيلان رشته زبان انگليسي در گرايش ترجمه بودند اما امروزه اين قضيه بسيار تغيير كرده است . امروزه با افزايش گستره دانش بشري ترجمه متون تخصصي داراي اختلافات زيادي با متون عمومي شده و به همين علت به دنبال انجام ترجمه توسط مترجمين تخصصي هستند. مترجمين عمومي از نظر تسلط بر ترجمه متون معمولي مانند رمان، داستان و … در سطح بسيار بالايي قرار دارند كه اين مطلب به دليل ساختار ساده اين متون است. در مقابل متون تخصصي كه در رشته هاي مختلف مورد استفاده قرار ميگيرند بسيار متفاوت بوده و به دليل داشتن اصطلاحات و واژگان تخصصي معمولا به سختي توسط مترجمين عمومي قابل درك هستند.
بهترين راه براي درك اهميت و اجبار استفاده از مترجمين تخصصي بررسي كتب مرجع ترجمه شده در رشته هاي مختلف دانشگاهي است. بدون شك اگر مترجمين عمومي قابليت ترجمه متون تخصصي در رشته هاي مختلف را داشتند ما امروز شاهد اين بوديم كه كتب تخصصي توسط افرادي ترجمه شوند كه در رشته زبان تحصيل كرده اند، اما واقعيت چيز ديگري است: تقريبا تمام مترجمان كتب تخصصي اساتيد دانشگاه در رشته مربوطه هستند!
با اين شرايط واضح است كه ترجمه متون تخصصي در رشته هاي مختلف نياز به مترجم تخصصي دارد،فردي داراي تحصيلات تكميلي در رشته مورد نظر!

ترجمه متن تخصصي در كليه رشته-گرايش هاي دانشگاهي

با تعريفي كه از مترجم تخصصي وجود دارد عملا هر مترجم در يك يا دو زمينه كه در آن تحصيل كرده است مي تواند به صورت خيلي خوبي انجام وظيفه نمايد. به طور مثال اگر فردي در مقطع دكتري در يك رشته خاص مجموعه مهندسي تحصيل نمايد نهايتا در دو گرايش مي تواند به ترجمه متون تخصصي بپردازد و نه تنها در رشته هاي ديگر، بلكه ترجمه ايشان در گرايش هاي ديگر نيز دچار مشكل خواهد بود. علت اين امر چندان پيچيده نيست، هر مترجم تخصصي در گرايش هاي خاصي مي تواند اصطلاحات تخصصي را به خوبي درك نمايد و اصطلاحات موجود در ساير زمينه ها براي ايشان قابل درك درست نخواهد بود. ترجمه متون تخصصي در رشته هاي مختلف نيازمند عواملي است كه هر موسسه اي براي بالا بودن كيفيت ترجمه بايد دارا باشد:
 
  1. بالا بودن تعداد همكاران تيم ترجمه:
  2. مجرب بودن مترجم تخصصي
  3. وقت شناس بودن مترجمين تخصصي
  4. امانت دار بودن مترجمين تخصصي

ترجمه تخصصي متن انگليسي سه استفاده مهم در مباحث دانشگاهي دارد:
 
  • ترجمه كتب انگليسي
  • ترجمه مقالات تخصصي معتبر مثل مقالات چاپ شده در نشريات نمايه شده در isi
  • ترجمه استاندارد ها و آيين نامه هاي تخصصي متفاوت

با توجه به سفارش آنلاين در مجموعه ايرانيان، ترجمه تخصصي متن به سادگي و با چند كليك انجام ميگيرد. شما براي ترجمه تخصصي متن انگليسي به فارسي آنلاين كافي است درخواست خود را ثبت كنيد تا توسط همكاران ما قيمت گذاري شود. سپس كار ترجمه شما شروع ميگردد.
برخي از مراجعين محترم به مجموعه ايرانيان خواستار بررسي قيمت ترجمه متون تخصصي شده و در مقام مقايسه با هزينه دريافتي ساير موسسات به اين نتيجه مي رسند كه هزينه ترجمه در وبسايت ترجمه ايرانيان پايين ترين قيمت بوده و به همين دليل ترجمه تخصصي متن خود را به صورت آنلاين به ما سپرده و مطمين هستند پايين ترين هزينه ترجمه را خواهند پرداخت.ترجمه تخصصي متن در رشته هاي مختلف امري نيست كه بتوان به مترجمين عمومي سپرد! ترجمه متن تخصصي نياز به يك متخصص دارد، متخصصي در رشته شما!
ترجمه تخصصي متن مهارتي است كه تا كنون هوش مصنوعي نتوانسته است نه تنها در حد خوب بلكه در حد قابل قبولي ايفاي نقش نمايد. هم اكنون سرويس هايي براي ترجمه تخصصي متن رايگان وجود دارند ولي واقعيتي كه وجود دارد اين است كه خروجي اين سرويس ها جز ترجمه ناقصي از چند لغت كه هيچ كدام به معناي تخصصي خود مورد استفاده نگرفته اند. به طور كلي ترجمه متن تخصصي رايگان توسط برخي از سرويس ها انجام ميگيرد ولي در واقع نام ترجمه تخصصي را نمي توان روي آن ها گذاشت. ترجمه تخصصي رايگان توسط برخي از ماشين هاي ترجمه انجام ميگيرد ولي قبل از آن بهتر است يك جمله را ترجمه كنيد تا كيفيت ترجمه را حس كنيد!
با توجه به گستره مترجمين تخصصي مجموعه ترجمه تخصصي ايرانيان اقدام به ترجمه متون تخصصي در رشته هاي متفاوت نموده است. به طور كلي خدمات ترجمه در ترجمه تخصصي ايرانيان در ۶۵ رشته هم اكنون در حال انجام است كه در ادامه به برخي از آنان پرداخته مي شود.
ترجمه تخصصي برق

ترجمه متون تخصصي برق از مواردي هستند كه نه تنها نياز به مترجم تخصصي دارند بلكه هر مترجم تخصصي در بيش از يك يا نهايتا دو گرايش نمي تواند عملكرد مطلوبي داشته باشد. به طور مثال اگر شما سفارش ترجمه متون تخصصي برق را داشته باشيد بايد مترجمي براي كار شما انتخاب شود كه در گرايش شما تحصيل كرده باشد تا با لغت و اصطلاحات تخصصي متن شما آشنايي كامل داشته باشد.
ترجمه تخصصي كامپيوتر

ترجمه تخصصي متن كامپيوتر به عنوان يك خدمت كاملا محسوس از ترجمه تخصصي ايرانيان انجام ميگيرد. در ترجمه متن تخصصي كامپيوتر مترجمي براي شما انتخاب ميگردد كه به زمينه كاري شما مسلط باشد، به بيان بهتر مترجمي براي متن شما انتخاب ميگردد كه در زمينه متني كه مي خواهيد ترجمه شود، تجربه كاملي داشته باشد. ترجمه متن تخصصي كامپيوتر در مجموعه ايرانيان با كمترين هزينه انجام شده و شما مي توانيد از كيفيت ترجمه خود مطمين باشيد.
ترجمه تخصصي حسابداري

حسابداري به عنوان يكي از رشته هاي پرطرفدار در ايران بوده كه تعداد فارغ التحصيلان و دانشجويان بسياري در آن مشغول به تحصيل هستند.ترجمه تخصصي متن حسابداري نياز به مترجمي دارد كه علاوه بر تخصص بر لغات عمومي بر لغات تخصصي اين رشته اشراف داشته باشد. مفاهيمي مانند سود، زيان،تراز مالي و … كه در ترجمه متن تخصصي حسابداري بسيار مورد استفاده قرار ميگيرند، نمونه اي از ساده ترين كلمات و اصطلاحات تخصصي اين رشته هستند. ترجمه متن تخصصي حسابداري شامل كتاب ، مقاله تخصصي و … تخصص ماست.
ترجمه تخصصي مديريت

مجموعه مديريت به عنوان پرطرفدارترين رشته در ايران شناخته مي شود و حدود ۱۰% دانشجويان ايراني در اين رشته تحصيل مي كنند. اگر شما هم يكي از دانشجويان يا فارغ التحصيلان گرايش هاي اين رشته باشيد حتما پيش آمده كه نياز به ترجمه تخصصي متن مديريت داشته باشيد. به علت گسترده بودن رشته مديريت نمي توان از يك مترجم تخصصي براي متون گرايش هاي متفاوت مديريت استفاده نمود. برخي از گرايش هاي مديريت آن چنان با يكديگر متفاوت هستند كه گزاف نيست اگر بگوييم اختلافي به اندازه رشته هاي مختلف با يكديگر دارند.
ترجمه تخصصي عمران

رشته مهندسي عمران به عنوان اولين رشته مهندسي در ايران به شمار مي رود كه از جايگاه بسيار بالايي در بين رشته ها دانشگاهي برخوردار است. ترجمه تخصصي مهندسي عمران به دليل دارا بودن ۱۲ گرايش متفاوت نياز به متخصصين متفاوتي جهت ترجمه متون تخصصي عمران دارد. گرايش هاي مهندسي عمران هم اكنون ۱۲ گرابش است كه بايد بگوييم بسيار با يكديگر تفاوت دارند. به عنوان مثال گرايش مهندسي ژئوتكنيك داراي لغات و اصطلاحات تخصصي كاملا متفاوت با گرايشي مانند مهندسي سازه است. بنابراين براي ترجمه تخصصي مهندسي عمران بايستي تيمي كامل در رشته مهندسي عمران شكل گيرد. كارگروه تخصصي عمران در اوايل شروع به كار ترجمه تخصصي ايرانيان، با هدف تضمين كيفيت ترجمه تشكيل شد. اعضاي اين كارگروه فارغ التحصيلان و دانشجويانن مقاطع دكتري دانشگاه هاي تهران بودند كه پس از چندين تجربه موفق، به عنوان يكي از بهترين وبسايت هاي ترجمه متون عمران شناخته شدند. براي ترجمه متون تخصصي عمران كافي است درخواست خود را ثبت كنيد تا ترجمه شما با بهترين كيفيت در مقابل كمترين هزينه انجام گيرد. اعتماد شما براي ترجمه متون تخصصي عمران را قدر نهاده و به آن پايبنديم.
ترجمه تخصصي مكانيك

ترجمه متون تخصصي مكانيك يكي ديگر از خدمات مجموعه ايرانيان است كه با تضمين كيفيت ترجمه انجام ميگيرد. تضمين كيفيت ترجمه متن تخصصي مكانيك به علت اطميناني است كه مجموعه ايرانيان به مترجمين تخصي خود دارد. در صورتي كه شما به دنبال يك مترجم تخصصي براي متون رشته مهندسي هستيد ما پيشنهاد ثبت سفارش در ترجمه تخصصي ايرانيان را خواهيم داد. ترجمه متن تخصصي مكانيك نياز به مترجمي دارد متخصص و مجرب. ويژگي اي كه در ترجمه تخصصي ايرانيان به خوبي يافت مي شود.
ترجمه تخصصي معماري

مهندسي معماري رشته اي است كه از سويي نام مهندسي را با خود حمل ميكند و از سويي ريشه در هنر و خلاقيت دارد.ترجمه متون تخصصي معماري نياز به يك مترجم معمار دارد زيرا متون تخصصي معماري در هيچ يك از رشته هاي هرچند مشابه تقسيم بندي نمي شوند و بايستي مترجم يك مهندس معمار با سابقه ترجمه متون تخصصي باشد. ترجمه متن تخصصي معماري در مجموعه ايرانيان به صورت تضميني بوده و شما از كيفيت متن خود اطمينان خواهيد داشت.
ترجمه انگليسي به فارسي متون تخصصي

متون و مراجع در رشته هاي مختلف اكثرا به زبان انگليسي هستند به همين دليل ترجمه متن تخصصي انگليسي به فارسي نيازي است كه در اكثر رشته ها به شدت كاربرد دارد. اكثر كتب مرجع كه در دنيا شناخته شده اند، به زبان انگليسي منتشر مي شوند. تقريبا تمام مقالات معتبر مانند مقالات چاپ شده در نشريات نمايه شده در isi به زبان انگليسي منتشر مي شوند.
با توجه به اهميت و جايگاه ترجمه انگليسي به فارسي متون تخصصي، ترجمه تخصصي ايرانيان اقدام به ترجمه متون انگليسي توسط مترجمين كار آزموده در رشته هاي مختلف نموده است. ترجمه متن تخصصي انگليسي به فارسي بيشترين تعداد سفارش در مجموعه ترجمه تخصصي ايرانيان را شامل مي شود. علت اين مسئله كاربرد بسيار زياد زبان انگليسي در رشته هاي مختلف است.
ترجمه انگليسي به فارسي متن تخصصي نياز به مترجمي دارد كه در رشته شما و در زمينه متناسب با متن شما تحصيل كرده باشد زيرا ترجمه متن انگليسي به فارسي به صورت تخصصي براي مترجمين عمومي امكان پذير نبوده و ترجمه انگليسي به فارسي متون تخصصي بايد توسط فردي مسلط به زبان انگليسي و اصطلاحات و كلمات تخصصي انجام گيرد.
خدمات تخصصي در مجموعه ايرانيان شامل كليه رشته ها بوده و هم اكنون بيش از ۱۲۰۰ مترجم تخصصي در كليه رشته ها با ما همكاري دارند. برخي از رشته هايي كه بيشترين سفارش ترجمه را دارند عبارت اند از:
ترجمه متون انگليسي به فارسي تخصصي حسابداري

با توجه به گستردگي رشته حسابداري و تعداد پرشمار دانشجويان و پژوهشگران در اين رشته، ترجمه متون و مقالات انگليسي حسابداري يكي از بيشترين سفارشات در مجموعه ايرانيان را به خود اختصاص داده است.
ترجمه انگليسي به فارسي متون تخصصي عمران

مهندسي عمران به عنوان اولين رشته مهندسي در ايران شناخته مي شود. تقريبا تمامي رفرنس هاي مهندسي عمران مرتبط با كشور آمريكا و كانادا هستندو به همين دليل ترجمه انگليسي به فارسي در متون تخصصي عمران بيش از هر زبان ديگري سفارش را در بر مي گيرد.ترجمه انگليسي به فارسي متون تخصصي عمران در مجموعه ايرانيان توسط كارگروه تخصصي عمران كه متشكل از دانشجويان دكتري دانشگاه هاي تهران است انجام ميگيرد.
ترجمه انگليسي به فارسي متن تخصصي پزشكي

ترجمه انگليسي به فارسي متن تخصصي پزشكي امري است كه تمام دانشجويان در رشته هاي مرتبط با علوم پزشكي مثل دندانپزشكي با آن مواجه هستند. تيم مترجمان پزشكي در مجموعه ايرانيان با هدف ترجمه متون تخصصي اقدام به ترجمه متون تخصصي با تضمين كيفيت نموده است. تمامي تيم مترجمان گروه پزشكي فارغ التحصيل مجموعه رشته هايي علوم پزشكي هستند.
ترجمه تخصصي فارسي به انگليسي

تقريبا تمام مقالات معتبر منتشر شده در رشته هاي مختلف به زبان انگليسي بايد ترجمه شوند. يكي از معيارهاي مهم در پذيرش مقالات تخصصي سطح ترجمه مقاله است. در صورتي كه ترجمه مقاله شما ضعيف باشد مقاله شما قبل از داوري توسط سردبير ژورنال ريجكت خواهد شد. براي چاپ مقاله در ژورنال هاي معتبر مانند JCR , ISI , Pubmed نياز به سطح بالايي از ترجمه است كه شايد براي بسياري از افراد امكان ترجمه تخصصي مقاله خود در ان سطح وجود نداشته باشد. ترجمه تخصصي مقاله به انگليسي يكي از مهمترين عوامل در پذيرش يك مقاله معتبر بوده و در صورتي كه ترجمه شما داراي خطا باشد بدون شك تاثير منفي بر چاپ مقاله شما خواهد داشت.
ترجمه تخصصي مقاله به انگليسي علاوه بر تسلط بر زبان عمومي نيازمند تسلط بر واژگان تخصصي آن رشته است.ترجمه مقاله بايد كاملا منطبق بر اصول گرامري باشد و هرگونه اشتباه دستوري از اهميت و اعتبارمقاله مي كاهد. مقالات بسياري هستند كه علي رغم سطح علمي بالا به دليل ترجمه ضعيف و اشتباهات دستوري و لغوي امكان چاپ در نشريات معتبر را پيدا نميكنند.ترجمه مقاله فارسي به انگليسي بايد به نحوي انجام گيرد كه روان بيان شده و فاقد اشتباهات نگارشي و جمله بندي باشد و كاملا منطبق بر شيوه ارائه مطالب علمي و مقالات تخصصي باشد زيرا نحوه بيان يك مطلب علمي در مقالات تخصصي معتبر با شيوه بيان روزانه و محاوره اي كاملا متفاوت است. تمامي ترجمه ها در ترجمه تخصصي ايرانيان توسط دانشجويان و فارغ التحصيلان تحصيلات تكميلي مسلط به زبان تخصصي انجام ميگيرد.
ترجمه تخصصي مقالات

جديدترين اخبار و دستاورد هاي پژوهشي در تمامي رشته ها توسط مقالات معتبر منتشر مي گردد. در اكثر رشته ها(از جمله تمامي رشته هاي فني و مهندسي، علوم پزشكي، علوم پايه و برخي از رشته هاي علوم انساني) مقالات با زبان انگليسي منتشر مي شوند.
اين قضيه به اندازه اي گسترش يافته كه بجز در رشته هاي مرتبط با علوم اسلامي و ديني در بقيه رشته ها زبان انگليسي زبان بين المللي ناميده شده است.
مقالات معتبر كه قابل ارجاع هستند معمولا در نشرياتي چاپ مي شوند كه ارزش علمي بالا داشته باشند . برخي از نشريات معتبر در رشته هاي مختلف به شرح ذيل هستند:
نشريات آي اس آي

پايگاه تامسون رويترز بنا بر عوامل تاثير گذار در نشريات اقدام به اعطاي نمايه به نشريات مي نمايد. در حال حاضر نشريات آي اس آي معتبر ترين نشريات پژوهشي بوده و نمايه هايي كه در گزارش ساليانه داراي ايمپكت فكتور بوده اصطلاحا JCR هستند در كليه رشته ها بالاترين ارزش علمي را دارند.
بر اين اساس ترجمه تخصصي مقاله Isi يك عامل مهم در مسائل آموزشي و پژوهشي به شمار مي رود.
نشريات پابمد

پابمد و مدلاين دو پايگاه معتبر در مجموعه علوم پزشكي هستند و نشرياتي كه در اين دو پايگاه نمايه مي شوند در رشته هاي مرتبط با علوم پزشكي ارزش علمي بسيار بالايي دارند. گاها ارزش مقالات پابمد و مدلاين از نشريات ISI نيز فراتر مي رود.
نشريات اسكوپوس

مقالاتي كه در نشريات نمايه شده در اسكوپوس چاپ ميشوند داراي ارزش نسبي بالايي هستند. لازم به ذكر است پايگاه اسكوپوس هر ساله نشريات تخصصي در هر يك از زمينه هاي علمي را به صورت چارك دسته بندي مي كند. نشرياتي كه در چارك اول واقع هستند يا اصطلاحا Q1 هستند بسيار معتبر به شمار مي آيند.
نشريات آي اس سي

نشرياتي كه در پايگاه علمي جهان اسلام نمايه مي شوند از نظر اعتبار در درجه بعدي قرار دارند. به همين دليل معمولا كمتر به عنوان رفرنس كارهاي پژوهشي نياز به ترجمه تخصصي مقالات isc مي گردد.
ترجمه تخصصي مقاله

با توجه به اهميتي كه مقالات مختلف در مسائل آموزشي و پژوهشي دارند امروزه ترجمه تخصصي مقاله يكي از نياز هاي پژوهشي به شمار مي رود. بسياري از دانشجويان در رشته هاي مختلف جهت ترجمه تخصصي مقاله Isi اقدام به سفارش به مترجمين عمومي مي نمايند. مترجميني كه با كلمات تخصصي مقاله شما آشنا نبوده و در نهايت ترجمه اي را تحويل مي دهند كه به جاي كم كردن مشكل به مشكلات شما مي افزايد!
ترجمه تخصصي مقاله Isi در بين كليه سفارشات ترجمه مقاله بيشترين كاربرد را داشته و بيشترين تعداد سفارشات را به خود اختصاص داده است. علت اين مسئله جايگاه مناسب نشريات نمايه شده در آي اس آي در ايران است.
اگر شما هم ميخواهيد سفارش ترجمه تخصصي مقاله Isi را داشته باشيد بايد اين اصل را بپذيريد كه ترجمه تخصصي مقالات Isi نياز به فردي دارد كه دقيقا در زمينه تخصصي متن شما تحصيل كرده باشد و نه يك مترجم عمومي كه در رشته زبان تحصيل كرده است.
ترجمه تخصصي مقالات Isi مهارتي است كه در يك مترجم عمومي وجود ندارد. سپردن ترجمه تخصصي مقاله Isi به يك مترجم عمومي نتيجه اي ندارد جز تحويل ترجمه اي بي مفهوم كه هيچ ارتباط معنايي با متن اصلي ندارد.

ترجمه تخصصي مقاله انگليسي به فارسي در مجموعه ترجمه تخصصي ايرانيان توسط مترجميني تحصيل كرده در مقاطع تحصيلات تكميلي در زمينه تخصصي متن شما انجام مي گيرد. اين خدمات موجب مي شود كه ترجمه متن شما با بهترين كيفيت انجام گيرد و از ترجمه صحيح اصطلاحات و كلمات تخصصي اطمينان داشته باشيد.
مترجمين تخصصي ايرانيان در تمام رشته-گرايش هاي دانشگاهي در مقاطع تحصيلات تكميلي تحصيل كرده اند. بنابراين ثبت سفارش ترجمه در كليه رشته گرايش ها صورت مي پذيرد. در ادامه برخي از رشته هايي كه بيشترين سفارش در ترجمه مقالات تخصصي دارند آورده شده است:
ترجمه تخصصي مقاله حسابداري

رشته حسابداري از رشته هايي است كه نشريات بسيار زيادي به صورت حرفه اي به چاپ مقالات معتبر با آن مي پردازند. از جمله نشريات معتبر در حسابداري مي توان به Accounting Review اشاره نمود كه يكي از بيشترين ارجاعات در نشريات تخصصي حسابداري را شامل مي گردد.
ترجمه تخصصي مقالات isi در رشته حسابداري يكي از خدما تخصصي ايرانيان بوده كه حدود ۶۰% از مجموعه سفارشات ترجمه در اين رشته را به خود اختصاص داده است. شما جهت ثبت سفارش مي توانيد به قسمت ثبت سفارش مراجعه نماييد.
ترجمه تخصصي مقاله شيمي

اگر در هريك از گرايش هاي رشته شيمي تحصيل ميكنيد و ميخواهيد مقاله اي در اين زمينه را ترجمه كنيد مي توانيد سفارش خود را ثبت كنيد تا توسط تيمي از مترجمان تخصصي در گرايش شما انجام گيرد. پروسه ثبت سفارش بسيار كوتاه بوده و كاملا به صورت آنلاين مي باشد. براي ثبت سفارش كافي است اينجا را كليك كنيد.
ترجمه تخصصي مقاله برق

با توجه به اينه رشته مهندسي برق به شدت در حال رشد است معمولا استفاده از كتب تخصصي به مسائل آموزشي محدود مي شود. براي كارهاي پژوهشي در مهندسي برق از استاندارد هاي بين المللي و مقالات تخصصي استفاده مي گردد كه سهم مقالات تخصصي بسيار بيشتر است.
با توجه به گرايش هاي مختلف مهندسي برق، معمولا مقالات هر گرايش توسط فردي در همان گرايش ترجمه ميشود. علت اين مسئله تفاوت هاي بسياري است كه گرايش هاي مهندسي برق با يكديگر پيدا كرده اند. به بيان ديگر اگر شما مقاله در يكي از گرايش هاي تخصصي كنترل داشته باشيد توسط فردي كه در گرايش قدرت تحصيل كرده است به خوبي ترجمه نمي گردد. بر همين اساس در ترجمه تخصصي ايرانيان اصل بر بكارگيري افراد در گرايش هاي تخصصي خودشان است.
ترجمه تخصصي مقاله مهندسي صنايع

با توجه به اينكه رشته مهندسي صنايع در زمينه هاي بسياري وارد شده است بهتر است ترجمه شما صرفا توسط يك مترجم در همان حوزه انجام گيرد. مثلا اگر ميخواهيد يك مقاله در حوزه تخصصي بهينه سازي را ترجمه كنيد بايد فردي برا ترجمه انتخاب شود كه با الگوريتم هاي فراكاوشي و … آشنايي كاملي داشته باشد.
ترجمه تخصصي مقاله كامپيوتر

اگر يك مقاله در رشته مهندسي كامپوتر را در اختيار داريد كه ميخواهي به صورت تخصصي ترجمه كنيد مي توانيد روي ما حساب كنيد! مترجمين تخصصي ما در مجموعه ايرانيان آماده ترجمه مقالات تخصصي كامپيوتر در كليه گرايش ها هستند.
قيمت ترجمه تخصصي مقاله

هزينه ترجمه مقالات تخصصي در مجموعه ايرانيان بسيار پايين بوده و شما هزينه اي در حدود ترجمه متون عمومي خواهيد پرداخت. براي اطمينان از پايين بودن هزينه ها مي توانيد به قسمت برآورد زمان و هزينه ترجمه مراجعه كرده تا به صورت دقيق هزينه و زمان ترجمه مقالات تخصصي خود را مشاهده كنيد
منبع : http://forums.boursy.com/showthread.php?t=3832

برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۸ شهريور ۱۳۹۷ساعت: ۱۲:۱۰:۳۴ توسط:رز موضوع:

برنامه سالانه بر اساس طرح تدبير

برنامه سالانه طرح تدبير ابتدايي سالتحصيلي 98-1397 به صورت كامل و دقيق | با توجه به اينكه برنامه سالانه مدارس ابتدايي بر اساس طرح تدبير صورت مي گيرد. و اين طرح در سالهاي نختلف دستخوش تغييرات و ويرايش هاي زيادي مي شود. لذا مديران مدارس ابتدايي مي بايست بهترين و جديد ترين برنامه را بر اساس طرح تدبير مورد بررسي قرار داده و در نهايت برنامه سالانه و تقويم اجرايي خود را بر آن اساس طراحي و تنظيم نمايند.

 
برنامه سالانه طرح تدبير ابتدايي سالتحصيلي 98-1397 به صورت كامل و دقيق
 
با توجه به اينكه برنامه سالانه مدارس ابتدايي بر اساس طرح تدبير صورت مي گيرد. و اين طرح در سالهاي نختلف دستخوش تغييرات و ويرايش هاي زيادي مي شود. لذا مديران مدارس ابتدايي مي بايست بهترين و جديد ترين برنامه را بر اساس طرح تدبير مورد بررسي قرار داده و در نهايت برنامه سالانه و تقويم اجرايي خود را بر آن اساس طراحي و تنظيم نمايند.
 
همانطور كه ميدانيم طرح تدبير مربوط به برنامه ريزي مديران در دوره ابتدايي و دبستان است و مديران مدارس ابتدايي چند سالي است كه برنامه سالانه و تقويم اجرايي خود را بر اساس طرح تدبير طراحي و تنظيم مي نمايند.
 
علاوه بر مديران مدارس كه با طرح تدبير ابتدايي سر و كار دارند ساير پست هاي سازماني مانند معاونين مختلف از جمله معاون آموزشي ، معاون پرورشي، معاون اجرايي و معاون و مربي پرورشي نيز برنامه سالانه و تقويم اجرايي خود را بر اين اساس مي نويسند و تنظيم مي نمايند.
 
به جرئت مي توان گفت در مقطع ابتدايي طرح تدبير يكي از بهترين طرح و برنامه هايي بوده است كه بوجود آمده است و توجه مديران و ساير پست هاي سازماني را در مقطع ابتدايي به خود جلب نموده است.
 
 
طرح تدبير ابتدايي چند سالي است كه دستخوش تغييرات و ويرايشهاي متعددي شده است.از ميان اين ويرايش ها و تغييرات مي توان به برنامه هايي تحت عنوان اقدام و عمل و ... اشاره نمود كه اين برنامه ها قبل از برنامه سالانه بر اساس طرح تدبير بوجود آمده بودند.اما نتوانستند در ميان مخاطبان جاي خود را بازكنند و از محبوبيت بالايي برخوردار نشدند.
 
همانطور كه مي دانيم برنامه سالانه و تقويم اجرايي مديران پايه و اساس پيشرفت علمي و آموزشي و همچنين تربيتي و فرهنگي يك مدرسه است.در صورتي كه برنامه سالانه و تقويم اجرايي آن مدرسه درست و دقيق تنظيم شده باشد به بهترين شكل ممكن مي تواند در بالابردن سطح علمي و فرهنگي دانش آموزان تاثير گذار باشد و در غير اينصورت نميتوان انتظار بالايي از آن داشت و نميتواند به بهترين شكل ممكن نيازهاي علمي و تربيتي دانش آموزان را برطرف نمايد.
 
به دلايل فوق الذكر بود كه جامعه شناسان و روانشناسان و دست اندركاران تعليم و تربيت سعي نمودند بهترين و قوي ترين نوع نگارش برنامه سالانه را به مديران محترم و بخصوص مديران مقطع ابتدايي معرفي نمايند.در اين مقطع بود كه صاحبنظران به فكر افتادند كه برنامه سالانه را بر اساس طرح تدبير تنظيم نموده و مديران مدارس ابتدايي را مجاب نمايند برنامه سالانه و تقويم اجرايي خود را بر اساس طرح تدبير تهيه نموده و به بازرسين مختلفي كه از اداره آموزش و پرورش جهت سركشي به مدارس مي آمدند نشان دهند. همچنين مديران عزيز نيز كه از اين برنامه ريزي و نوع آن راضي و خشنود بودند، به معاونين خود امر مي كردند كه آنها نيز برنامه سالانه و تقويم اجرايي خود را بر اساس طرح تدبير تهيه و تنظيم نمايند.
 
با توجه به آنچه كه گفته شد لازم به ذكر است كه بانك فايل پژوهشي معلمان در راستاي برطرف نمودن نياز مديران محترم و معاونين عزيز اقدام به تهيه ده ها نمودنه بر نامه سالانه بر اساس طرح تدبير ابتدايي نموده است و آن را در اختيار مديران و معاونين محترم قرار داده است. شما مديران و معاونين عزيز مي توانيد با مراجعه به لينك زير اقدام به دانلود بر نامه سالانه بر اساس طرح تدبير ابتدايي نماييد.
 
 

برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۸ شهريور ۱۳۹۷ساعت: ۱۰:۰۸:۴۲ توسط:رز موضوع:

ربات افزايش فالوور اينستاگرام چگونه كار مي كند


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۱ مرداد ۱۳۹۷ساعت: ۰۲:۲۳:۳۸ توسط:رز موضوع:

تي شرت شب نما طرح عقرب

تي شرت شب نما طرح عقرب

طرح عقرب به صورت شب نما بسيار شيك (بلك لايت)

فري سايز (مناسب براي لارج/ايكس لارج)

پارچه ويسكوز درجه يك

خريد از فروشگاه فيس ماركت

قيمت : 29000 تومان



تي شرت شب نما طرح عقرب داراي كيفيت استثنايي و طرح بلك لايت مي باشد. اين تي شرت به صورت فري سايز (مناسب سايز لارج و ايكس لارج) عرضه شده است. ويژگي برتر اين تي شرت شب نما يا همان بلك لايت بودن آن است به طوري كه طرح اين تي شرت در تاريكي به صورت شب نما جلوه مي كند كه فوق العاده شيك و زيبا مي باشد.

قيمت : 29000 تومان


 

ويژگي هاي تي شرت شب نما طرح عقرب :
- فري سايز (مناسب براي لارج/ايكس لارج)
- داراي جنس پارچه ويسكوز درجه يك
- قد تي شرت: 67 سانتي متر
- عرض سينه: 48 سانتي متر

- تي شرت جديد و حيرت انگيز
- رنگ بندي: مشكي
 


روش خريد: براي خريد پس از كليك روي دكمه زير و تكميل فرم سفارش، ابتدا محصول يا محصولات مورد نظرتان را درب منزل يا محل كار تحويل بگيريد، سپس وجه كالا و هزينه ارسال را به مامور پست بپردازيد. جهت مشاهده فرم خريد، روي دكمه زير كليك كنيد.

قيمت : 29000 تومان

برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۶ مرداد ۱۳۹۷ساعت: ۰۳:۰۲:۰۷ توسط:رز موضوع:

جايگاه كلمات كليدي


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۵ مرداد ۱۳۹۷ساعت: ۱۰:۰۵:۳۵ توسط:رز موضوع:

تمامي برند هاي آرايشي عمده قشم

اني كه صحبت از لوازم آرايش مي شود، كيفيت در اولويت قرار مي گيرد. به عنوان مثال اگر شما بخواهيد كه در يك ميهماني زيباتر از هميشه بدرخشيد، بايد به دنبال لوازم آرايش خوب، مانند كرم پودري كه صورت شما را به خوبي پوشش دهد، باشيد. خوشبختانه برندهاي فوق العاده اي از لوازم آرايش در جهان وجود دارند كه نگراني هاي شما را برطرف خواهند كرد.
 
اگر از برندهايي كه در اينجا به شما معرفي مي كنيم استفاده كنيد، هيچوقت پشيمان نخواهيد شد. اين برندها جزو بهترين برندهاي موجود در جهان اند
و شما ميتوانيد اين برند هارو در سايت ياس بيوتي كه عمده لوازم آرايشي را عرضه ميكند بخريد ..!
 
 
Clarins
 
اگر چه تعداد بيشماري از برندها به دنبال راهي براي سود بيشترند، اما به تنها چيزي كه اين برند مي انديشد، مراقبت و زيبايي از چهره خانم ها در هر كجاي جهان كه باشند، است.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 
 

 
Estee Lauder
 
برند استي لادر از سال 1946 فعاليت خود را آغاز كرد و حال تبديل به يكي از بهترين شركت هاي معتبر و مشهور جهان شده است. محصولات اين برند كه شامل لوازم آرايش، كرم هاي مراقبت از پوست و عطرها مي باشند، به دليل كيفيت بالايي كه دارند محبوبيت زيادي را از آن خود كردند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

L’Oreal
 
وقتي صحبت از زيبايي مي شود، برند فرانسوي لورئال حرف اول را مي زند. اين برند به خانم ها بهترين لوازم آرايش را با به صرفه ترين هزينه ها ارائه مي دهد. فرقي نمي كند كه كرم پودر بخواهيد يا خط چشم يا حتي رژ لب، لورئال هيچوقت شما را نااميد نمي كند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا

 
Maybelline New York
 
شركت ميبلين اولين بار در سال 1996 كار خود را با توليد ريمل آغاز كرد اما اكنون يكي از بهترين برندهاي لوازم آرايش در آمريكاست. اين برند هميشه خود را با به روزترين مدها تطبيق مي دهد.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

 
NARS
 
برند نارس با هدف شاد كردن خانم ها كار خود را آغاز كرد. امروزه نيز سعي دارد تا به جاي مصنوعي كردن چهره خانم ها، زيبايي طبيعي شان را افزايش دهد.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

Laura Mercier
 
لورا مرسير يكي از مشهورترين آرايشگران جهان است، برند او نيز كيفيت بالاي محصولاتش را نشان مي دهد. شما مي توانيد توانايي و دانش بالاي او را در محصولات اش نيز مشاهده كنيد. لوازم آرايش او، مانند مرطوب كننده هاي رنگي اش، در چند سال مداوم به عنوان بهترين محصولات جهان شناخته شده اند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

CHANEL
 
شما نيز مانند خود «كوكو شانل»، موسس اين شركت، پس از استفاده از لوازم آرايش شنل احساس غرور و رضايت خواهيد كرد. اگر چه مجبوريد براي خريد محصولات آن، مانند يك رژ لب 50 دلاري، هزينه زيادي بپردازيد اما در نهايت ارزش اش را دارد.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

 Dior
 
اگر تا به حال از محصولات ديور استفاده نكرده ايد، پيشنهاد مي كنيم كه هر چه زودتر آن تجربه را به دست آوريد. رژ لب هاي ديور شروع خوبي براي آشنايي با اين برند لوكس مي باشند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

Sephora
 
سفورا برند لوازم آرايش فرانسوي است كه در سال 1973 راه اندازي شده و در حال حاضر متعلق به شركت لويي ويتون بوده و از برندهاي كمپاني ال و ام هاش به‌ شمار مي‌آيد. اگر به دنبال محصولاتي با كيفيت بالا و در عين حال متنوع هستيد، حتما به برند سفورا سري بزنيد.
 
 بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

ايو سن لوران
 
از كرم پودرهاي سبك و رژ لب هاي چرب تا خط چشم هاي ظريف و ريمل هاي حجيم كننده،  ايو سن لوران بهترين ها را در زيبايي به شما هديه مي دهد. اين برند كه كيفيت فوق العاده بالايي دارد، مطمئنا پس از هر بار خريد، شما را وادار مي كند كه باز هم به محصولات اش سري بزنيد.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

GIVENCHY
 
نام ژينوانشي از قديم با زيبايي زنان در ارتباط بوده است. اين برند از سال 1989 اولين محصولات آرايشي خود را روانه بازار كرد و از آن پس تاكنون به رشد خود ادامه داد و در نهايت توانست كه شهرتي منحصر بفرد را از آن خود كند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 
 

Bobbi Brown
 
اگر تا به حال نام اين برند را نشنيده ايد، حال زمان آن است كه آن را به تجربه خود بيافزاييد. در حال حاضر اين برند يكي از بهترين محصولات آرايشي زيبايي را براي زنان توليد مي كند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

MAC
 
از زمان تاسيس اين برند كه سال 1984 بوده است تاكنون اين برند موفقيت هاي مدامي را از آن خود كرد. تنوع، خلاقيت و روي مد بودن از ويژگي هايي است كه طرفداران زيادي را به سمت خود جلب كرد.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

Lancome
 
از همنشيني علم و زيبايي برندي متولد شد كه در زيبايي حرف اول را مي زند. برند لانكوم بيش از 80 سال است كه بهترين محصولات آرايشي را روانه بازار و در نتيجه طرفداران زيادي را به سمت خود جذب مي كند.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 
 

Clinique
 
برند كلينيك از سال 1968 تا به حال در توليد لوازم آرايش و زيبايي فعاليت دارد. به دليل كيفيت بالا و سازگاري لوازم آرايش آن با هر نوع پوستي است كه جاي خود را در ميان طرفداران باز كرده است.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

 
NYX
 
كيفيت منحصر بفرد، مواد اوليه درجه يك و قيمت مناسب محصولات آرايشي اين برند بوده كه آن را تبديل به يكي از محبوب ترين برندها ساخته است. اين برند نه تنها در دل مردم بلكه در ميان آرايشگران حرفه اي نيز جاي خود را باز كرده است.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 

Revlon
 
نه تنها كيفيت بالا بلكه قيمت هاي مقرون به صرفه  محصولات اين برند، يعني آنچه مردم از يك برند معتبر انتظار دارند، نيز زبانزد خاص و عام است. اين شركت در توليد بهترين نمونه هاي لوازم آرايش تا به حال شكست نخورده است.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا

 
Burberry
 
برند لوكس بربري نه تنها در توليد لباس و اكسسوري بلكه در توليد لوازم آرايش نيز مي داند چگونه عمل كند. مي توان گفت كه ظرافت و خلاقيت از بارزترين ويژگي هاي آن است.
 
بزرگترين برندهاي لوازم آرايشي دنيا
 
همچنين شما ميتوانيد براي مشاوره قبل از خريد به تلگرام ادمين ياس بيوتي مراجعه كنيد
 
منبع : برترينها

برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۴ مرداد ۱۳۹۷ساعت: ۰۲:۳۵:۱۴ توسط:رز موضوع:

ربات اينستاگرام ، راهي براي افزايش فالوور اينستاگرام


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۱۷ تير ۱۳۹۷ساعت: ۰۸:۱۲:۵۷ توسط:رز موضوع:

10 اشتباهي كه با گوگل آناليتيكس انجام مي دهيد!

 اگر شما مدير يك وب سايت هستيد و از گوگل آناليتيكس استفاده نمي كنيد، به زودي بهترين فرصت ها را براي شناسايي پتانسيل وب سايت خود از دست مي دهيد. اين يك اخطار جدي است. در ادامه همراه ما باشيد... 

معرفي گوگل آناليتيكس  Google Analytics 

گوگل آناليتيكس بارها و بارها ثابت كرده است كه يكي از بهترين ابزارهاي بازاريابي اينترنتي (آنلاين) است. اين ابزار با گزارش هاي دقيق و كاربر پسند خود در مورد آنچه در وب سايت شما اتفاق مي افتد، توضيح مي دهد.

به همين دليل است كه گوگل آناليتيكس يك ابزار عالي و قدرتمند براي بازاريابان اينترنتي است، تا بدانند مخاطبانشان، چه كساني هستند ؟ چه رفتارهايي دارند ؟ و با چه استراتژي هايي به سمت كسب و كار اينترنتي آنها قدم بر مي دارند و از همه مهمتر چه چيزي نيستند! 

از آنجايي كه اين ابزار بسيار مفيد است، خيلي مهم است كه به طور صحيح از آن براي رسيدن به موفقيت خود در وب و حفظ كاربران استفاده شود. در اين مقاله برخي از اشتباهات رايج گوگل آناليتيكس را مورد بررسي قرار مي دهيم تا بتوانيد با دانستن اين نكات تصميم بهتر و قطعي براي حفظ مشتريان و آناليز آنها در وب بگيريد، تا بتوانيد كسب و كار اينترنتي خود را توسعه دهيد. 

 

1- در وهله اول از گوگل آناليتيكس حتما استفاده كنيد

بهتر است قبل از شروع، به آماري كه در اختيارتان قرار دهيم توجه داشته باشيد، تعداد 30 تا 50 ميليون وب سايت از ابزار گوگل آناليتيكس Google Analytics استفاده مي كنند، اگر وب سايت شما در بين آنها قرار ندارد، يكي از بهترين موقعيت ها براي تجزيه و تحليل ترافيك وب سايت خود و همچنين بررسي رفتار كاربران با سايت خود را از دست مي دهيد.

بدون استفاده از پلت فرم گوگل آناليتيكس ، يا هر ابزار تحليل و آناليز ديگري در وب سايت خودتان، تقريبا نمي توانيد متوجه شويد كه چه استراتژي هايي بايد به كار ببريد تا موفق شويد، و اين استراتژي ها چگونه كار مي كنند. و چه چيزي باعث جذب كاربران به وب سايت شما مي شوند.

با نگاه كردن به گزارشات هر صفحه سايت مي توانيد بررسي كنيد، كه كاربران از چه محتواهايي كه درج كرده ايد بازديد كرده اند و مورد پسند آنها واقع شده است. همينطور نيز مي توانيد مشاهده كنيد كه چه محتوايي مورد استقبال قرار نگرفته است تا سريعا بر روي آن تغييرات را اعمال كنيد و يا يك استراتژي مناسب براي محتواي خود بچينيد تا مجددا توسط كاربران ديده شود. 

 

2- فيلتر كردن داده هاي داخلي و خارجي در گوگل آناليتيكس را فراموش نكنيد

براي سايت سازمان، شركت و كسب و كار شما، ممكن است هزاران بازديد از صفحات سايت، از طرف كارمندان و پرسنل خود سازمان باشند، كه اين اتفاق اطلاعات و آمار و ارقام شما را در زماني كه نياز به تجزيه و تحليل داريد خراب مي كند.

همينطور باعث مي شود كه يك رفتار نادرست از كاربران را ببينيد و سريعا تصميم بگيريد. بنابراين پيشنهاد مي كنيم از فيلترها در گوگل آناليتيكس استفاده كنيد و داده هايي كه مرتبط با كارتان نيست را سريعا حذف كنيد تا در زمان آناليز دچار مشكل نشويد. 

 

3- فيلتر كردن ترافيك هرزنامه ها در گوگل آناليتيك

در يك مجله اي مطالعه مي كردم كه 4 درصد از ترافيك كل اينترنت از اسپم آمده است. اين شايد به نظر خيلي ها يك درصد پايين و كوچك برسد، اما مي تواند به تعداد قابل توجهي وب سايت شما را در وب به صورت وب سايت زرد ترجمه كند، و به كاربران نمايش دهد و ربات هاي گوگل را دچار مشكل كند.

اگر از ابزارهاي قدرتمندي براي جلوگيري از اسپم براي وب سايت خود استفاده نكرده ايد، سريعا عجله كنيد و دست به كار شويد و در اولين مرحله خواهان بررسي وجلوگيري از ترافيك هرزنامه ها باشيد تا اطلاعات خودتان را دقيق حفظ كنيد.

يكي از راه هاي اين كار استفاده از بخش ارجاعات هرزنامه در گوگل آناليتيكساست. كه مي توانيد به بخش Analytics Edge در گوگل آناليتيكسمراجعه كرده و اين تنظيمات را انجام دهيد. 

 

4- سوءاستفاده از پارامترهاي رديابي يا UTM در گوگل آناليتيكس

يك پارامتر UTM در گوگل آناليتيكس يك تگ است كه مي توانيد به URL ها اضافه كنيد، تا به شما كمك كند و ببينيد كه جايي ترافيك وب سايت شما از آن مي آيد، در چه وضعيتي قرار دارد. به عنوان مثال اگر شما تبليغات خود را در وب سايت هاي مختلف قرار دهيد، با استفاده از پارامترهاي UTM به شما نشان داده مي شود، كه تبليغات چه ترافيك هايي را به سمت سايت شما انجام داده است. به اين صورت است كه مي توانيد، آمار را دقيق بيابيد. 

يكي از اين آناليزها كه در سال 2014 انجام شده بود، نشان ميداد كه مقدار 31.24 درصد از همه تراكنش هاي ارجاعي از سوي شبكه هاي اجتماعي به دست آمده است. با استفاده از اين نكته شما مي توانيد استراتژي تجزيه و تحليل خود را بهينه تر كنيد.

 

5- داده هاي خود را در گوگل آناليتيكس جمع آوري كنيد  

اگر شما به عنوان مدير يك وب سايت يا كسب و كار اينترنتي، داده هاي دريافتي خود از گوگل آناليتيكس را به صورت صحيح جمع آوري و تقسيم بندي نكنيد، مقداري از اطلاعات ارزشمند را خيلي راحت از دست مي دهيد.

اين داده ها عبارتند از : رفتاركاربران، منطقه جعرافيايي، درصد جمعيت و ... اگر بخواهيم وب سايتي را مثال بزنيم سايتهافينگتون پست از ايالات متحده امريكاست و هدف اصلي او هم در همان كشور است و بيشترين بازخوردها را نيز از آنجا دريافت مي كند. 

با تقسيم بندي، شما مي توانيد اهداف مد نظر  خود را در وب سايت به دست آوريد، تا مطالب خود را متناسب تر كنيد و به افراد بيشتري دسترسي پيدا كنيد. 

 

6- تنظيم اهداف در گوگل آناليتيكس

در مورد داشتن هدف بهتر است بدانيد كه در هاروارد مطالعه اي انجام شده است و نتيجه آن به اين صورت بوده است :"داشتن اهداف شما را 10 برابر موفق تر از قبل مي كند. " به عنوان يك بازارياب اينترنتي، شما قطعا اهدافي داريد.

 مثلا : ارتباط براي ايجاد منافع، بهبود مشاركت مشتري، فروش بيشتر و ... . همچنين در گوگل آناليتيكس مي توانيد اهدافي مانند افزايش روزانه دريافت فايل هاي سفارشي ايجاد كنيد، يا افراد بيشتري را دعوت كنيد تا بر روي يك صفحه يا لينك خاصي كليك كنند و تشويق شوند كه با شما در تماس باشند. اين ابزارها پيشرفت شما را نشان مي دهند به طوري كه مي توانيد تنظيمات را در صورت نياز انجام دهيد. 

 

7- تبديل، تبديل نشده است! 

حدود 22 درصد از بازاريابان اينترنتي، از نرخ تبديل خود ناراضي هستند. براي جلوگيري از افزايش اين نارضايتي بايد داده هاي تبديل خود را مورد بررسي قرار دهيد و ببنيد كاربران در وب سايت شما از كجا به كجا سفر مي كنند. بدون داده هاي تبديل، شما يك تصوير ناقص از عملكرد وب سايت خود خواهيد داشت. 

با تنظيم يك هدف تبديل در گوگل آناليتيكس، مي توانيد ببينيد كه يك كاربر از كجا تبديل شده است، كدام صفحات بيشترين بازديد سايت را داشتند و چه چيزي آنها را براي انجام تبديل ها جذب كرده است. 

 

8- رويداد ها و كمپين ها را رديابي نمي كنيد!

حدود 64.6 درصد مردم در هنگام جستجو براي خريد يك آيتم آنلاين به تبليغات گوگل اعتماد مي كنند و فروشندگان نيز از آن براي معرفي محصولات استفاده مي كنند، بنابراين توجه به اين زمينه كه كمپين ها بايد رديابي و در زمان لازم اصلاح شوند، شما را به موفقيت و افزايش فروش نزديكتر مي كند.

گوگل آناليتيكس شما منبع ترافيك ارجاع شما را به صورت كامل در اختيارتان قرار مي دهد. شما مي توانيد با گوگل آناليتكز رديابي هايي مانند تعداد كليك بر روي لينك ها، ايميل، و نمايش ويديو ها را بررسي كنيد. 

9- مقايسه سيب و پرتقال ! 

ضروري است كه اطلاعاتتان را مقايسه كنيد و به آنها توجه ويژه اي داشته باشيد، تا نتيجه گيري هاي مربوط به روند ترافيك وب خود را انجام دهيد. اگر شما ترافيك خود را، در دوماه مختلف بررسي كنيد مشاهده مي كنيد كه ممكن است تعطيلات و يا رويدادهاي ديگر بر اين تبديل تاثير داشته باشند. 

اين مسئله سيب و پرتقال در بسياري از موارد منحصر به فرد است، به ياد داشته باشيد كه بسياري از نظرسنجي هاي اصلي در مورد احتمال انتخاب نامزد رياست جمهوري دونالد ترامپ تنها 28.6 درصد بوده است. از آنجاييكه اين نظرسنجي ها اطلاعاتي از منابع كه نمي توانست مقايسه شود را مقايسه كرد.

يعني آمار جمعيت راي دهندگان ليبرال و محافظه كار بسياري از نظرسنجي ها، ناقص بودند.توجه كنيد كه هنگام تصميم گيري بر اساس اطلاعات گوگل آناليتيكسشما يك اشتباه مشابه را انجام ندهيد. 

10- ناديده گرفتن راهكارها ! 

حدود 5 درصد افراد در ايالات متحده در بالاترين سطح سواد رايانه اي قرار دارند، بقيه افراد امكان دارد گاهي اوقات در آناليز و تحليل و همچنين عمليات اجرايي يك وب سايت نياز به كمك داشته باشند و يا دچار مشكل شوند. شما اگر از گالري راه حل ها استفاده نكنيد، بسياري از امكانات مانند دسترسي به گزارش هاي اختصاصي، و راه حل هاي جامع را نخواهيد داشت.  

تعدادي از روشهاي استفاده گوگل آناليتكس،كه داراي نكات مثبتي بود را در اين مقاله بررسي كرديم،  و همچنين راه هاي زيادي براي اشتباه كردن با آن را معرفي كرديم، با اجتناب از اين مشكلات رايج، شما براي استفاده از پتناسيل اصلي وب سايتتان آماده خواهيد بود. 

 

منبع : bigdigital


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۶ تير ۱۳۹۷ساعت: ۰۹:۳۲:۳۷ توسط:رز موضوع:

كاملترين مطلب سبك هاي آهنگ دنيا

 

سبك، گونه يا ژانر موسيقي يك مقوله يا نامي قراردادي است كه براي توصيف صفات قطعه‌هايي از موسيقي كه  متعلق به رسوم مشترك هستند يا دسته‌اي از قراردادها است، به كار مي‌رود.

موسيقي  مي‌تواند از طرق بي‌شماري در سبك‌هاي گوناگون تقسيم شود. ماهيت هنري  موسيقي به اين معني است كه اين گونه طبقه‌بندي‌ها عمدتاً قراردادي و  بحث‌برانگيز هستند، و احتمال همپوشاني نام سبك‌هاي متفاوت وجود دارد.  الگوهايي كه گاه براي رده‌بندي سبك‌هاي موسيقي استفاده مي‌شود عبارت هستند  از سه رده اصلي: عاشقانه ، پرطرفدار (پاپ) و سنتي و آهنگ ؛ الگوهاي تفكيك‌كننده ديگر نيز عبارت هستند از: برهه زماني، ريشه‌هاي  منطقه‌اي و ملي؛ تكنيك اجرا و نحوه انتخاب سازها؛ ريشه‌هاي در هم آميخته  شده؛ كاركردهاي اجتماعي.

 عوامل متمايز‌كننده موسيقي هنري، ترانه و موزيك

موسيقي  شناسان گاهي موسيقي را توسط عوامل متمايز‌كننده سه‌گانه‌اي مانند مثلث  فيليپ تگ (سه سبك بديهي فولك، هنري و پاپ) دسته‌بندي مي‌كنند. او توضيح  مي‌دهد كه هر يك از اين سه سبك قابل تمييز نسبت به ديگري قابل شناسايي است.

دوره زماني

موسيقي  گاه توسط دوره زماني ظهور يا زمان اوج طرفدارهاي آن دسته‌بندي مي‌شود،  مانند: موسيقي راك دهه ۵۰ ميلادي، موسيقي قرن ۱۷ ام، يا موسيقي دوره  رمانتيك.

موسيقي-منطقه‌اي

اين مسئله نيز امكان‌پذير است كه موسيقي  را توسط عوامل جغرافيايي دسته‌بندي كنيم. به عنوان مثال مي‌توان به موسيقي  استراليا به عنوان معيار اصلي كه شامل موسيقي راك استراليا،  محلي استراليا، موسيقي  و موسيقي جز يا كلاسيك استراليا است، اشاره كرد.

تكنيك و سازبندي

موسيقي و آهنگ همچنين از طريق جنبه‌هاي تكنيكي مانند سازهايي كه براي اجراي آن‌ها  استفاده مي‌شود طبقه‌بندي مي‌شود. براي مثال موسيقي راك اغلب با ساز گيتار  الكتريك و موسيقي كلاب با استفاده از درام-ماشين يا سينث سايزرها مرتبط  شمرده مي‌شود.

ريشه‌هاي در هم آميخته

احتمال مي‌رود كه يك ترانه براي بيان ريشه خود به عنوان دو سبك در هم آميخته شده مانند راك-بلوز و  جز-لاتين برچسب در يافت كند. از برخي سبك‌ها بدون نام بردن از دو سبك در هم  آميخته شده براي آن‌ها استفاده مي‌شود. مثال اين موضوع  پاپ كراس اور يا فيوژن-جز (تركيبي از جز و  راك) است.

كاركردهاي اجتماعي

موسيقي همچنين مي‌تواند توسط كاركردهاي موسيقي اجتماعي آن دسته‌بندي شود. مثال‌هاي بديهي آن عبارت اند از: موسيقي  يا  موسيقي

ترانه  به معني شعر و آهنگي كه خواننده آن را تحت قواعد موسيقايي اجرا كرده باشد  گفته مي‌شود. به تعبير ديگر هر شعري كه قابليت موسيقايي داشته باشد را  مي‌توان ترانه دانست. يك آهنگ ممكن است توسط يك خواننده بطور تكي خوانده شود يا به همراه گروهي از  خوانندگان به‌طور دو نفره، سه نفره يا بيشتر كه در يك هارموني مشخصي با هم  اجرا مي‌كنند؛ ولي اين شكل براي اركسترها بزرگ موسيقي كلاسيك يا اپرا مورد  استفاده قرار نمي‌گيرد. ترانه‌ كه توسط بيشتر از يك نفر، در يك گروه موسيقي در رنگ آميزي‌هاي كلامي و در چند  هارموني خوانده مي‌شود را كر مي‌نامند همچنين موسيقي هاي بسياري نيز بوده  اند كه تاثيرات زيادي را داشتند آهنگ بچه , آهنگ قشنگ , آهنگ لري , آهنگ زيبا , ترانه هاي عاشقانه , ترانه شاد , ترانه زيبا , ترانه موزيك , آهنگ قديمي , موزيك , موسيقي عالي , موزيك قشنگ , موزيك , ترانه غمگين , آهنگ تتلو , آهنگ حميد , موزيك ترنس , موزيك تركنو , موزيك ,

دوران معاصر

در دوران شعر معاصر، قافيه‌دار بودن و سازگار بودن شعر ايراني با عروض ديگر از پيش‌شرط‌هاي ترانه شعر نيست.[۲]

درون‌مايهٔ  ترانه‌ ايراني ها  معمولاً توده‌اي و عاميانه و احساسي است. فراق، غربت، عشق و محبت، دشمني،  دادخواهي، مبارزه با ظلم و ستم، آموزش موسيقي و … از موضوعات اصلي ترانه‌ ها هستند

در ابتداي دورهٔ معاصر اكثر ترانه‌ هاي فارسي تغزل به سبك عراقي بوده و به پيروي از بزرگان اين سبك مانند حافظ و سعدي  سروده شده‌است. از آن‌جا كه تنها سبك موجود آن روزگار موسيقي رديفي و  دستگاهي بود، تا سال‌ها در زبان و قالب ترانه تغيير جدي پديد نيامد.[۲]

در سال‌هاي آغازين دههٔ پنجاه، با آغاز موج نوي ترانه يا همان ترانه نوين و تولد موسيقي پاپ در ايران، زبان به فراخور موسيقي دچار  شكستگي شد و به واقع به زبان گفتاري مردم كوچه و بازار نزديك شد. ترانه از  آن پس از تعاريف قالب‌هاي كلاسيك بيرون آمد و در حقيقت تعريف آن ديگرگون  شد. از آن تاريخ تا امروز تغيير بنيادين به مثابهٔ آنچه در دههٔ ۵۰ اتفاق  افتاد، در ترانه رخ نداده‌است؛ ولي شاهد فراز و نشيب‌هاي بسياري به فراخور  تغييرات فرهنگي، سياسي و اجتماعي، در آن بوده‌ايم.

 


برچسب: ،
ادامه مطلب
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۶ تير ۱۳۹۷ساعت: ۰۲:۳۴:۴۰ توسط:رز موضوع: